Buku Bwa Molakisi : maison d’éditions qui se spécifie à ne publier que les livres écrits en « langues nationales congolaises » ou en « langues congolaises » ?
– La vérité c’est que le fait de continuer à parler des « langues nationales congolaises » aujourd’hui, c’est refuser de croire en l’indépendance que l’on a arraché au prix des plusieurs vies…
Sans vouloir aller très loin, j’affirme avec énergie que « les langues nationales » n’existent et puis
ça ne veut rien dire…
Ce fut juste un des éléments de colonisation que les envahisseurs ont mis en place pour atteindre leurs objectifs coloniaux: mettre en valeur les langues qu’ils pouvaient mieux maîtriser pour boycotter les autres …
Le lingala, Ciluba, Swahili et le Kikongo sont des langues que les belges ont placés au centre du débat et aujourd’hui on ne peut pas continuer avec une telle configuration parce que nous nous sommes déjà affranchis de ce vilain carcan.
Retenons que bien avant leur arrivée toutes les langues congolaises avaient droit de cité dans leur localité et s’utilisaient avec tout son prestige en tant que langues conservatrices des sciences et cultures, et outil par excellence de communication et de pédagogie.
Maintenant puisque l’une des grandes ambitions de notre maison d’éditions est celle disponibiliser un un fonds documentaires de sciences et de littérature en langues congolaises, c’est-à-dire éditer des livres écrits en toutes les langues qui se parlent au Congo et les mettre à la disposition de tous le monde.
C’est pour cette seule raison que nous avons créé les éditions Buku Bwa Molakisi.
Add Comment